1.从字面上讲就是眼中的钉子,肉中的刺。形容一个人对另一个人看不惯或恨之入骨。
2.眼中钉,肉中刺 :yǎn zhōnɡ dīnɡ ,ròu zhōnɡ cì,比喻心目中最痛恶的人。
3.眼中钉 :yǎn zhōnɡ dìnɡ,比喻内心最痛恨的人或事物。例句:欲得天下宁,当拔眼中钉。
4.肉中刺 :ròu zhōnɡ cì,刺在肉中,难于忍受。比喻极端痛恨而急于除掉的东西。常跟"眼中钉"连用。
[Photo/pexels]
“眼中钉”,字面意思是“a sting in the eye”,用来比喻心中最看不惯或恨之入骨的人。“某人的眼中钉”指一个人或一件事像“眼中的钉子”一样不断地惹恼你或使你痛苦(a person or thing that repeatedly annoys you or causes you pain)。
例句:
除去眼中钉
Remove the thorn in the flesh
该党是他所在联盟的眼中钉、肉中刺。The Party was a thorn in the flesh of his coalition.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn